Another noticeable difference is the infix -um- which has also undergone a process of simplification since the
Spanish era.
The infix -ungm- which has disappeared from virtually all contemporary Tagalog dialects. In modern Tagalog, -um-
serves as the infinitive, imperative, and completed (past) forms. So what distinguishes the phrase kumain
ka (either "eat" or "you ate") is context and tone). This infix is cognate with similar infixes in other Philippine
languages. They, too, also make a distinction between the infinitive the past forms:
|
|
|
Old Tagalog | -um- | -ungm- |
Modern Tagalog |
| |
Ilokano | -um- | -inn |
Kapampangan | -um- | -in- |
Pangasinan | on- | -inm- |
Waray-Waray | -um- | -inm-, -in-, -um- |
Tausug | -um- | -im- |
Old Bikol | -um- | -umin- |
Apparently the infinitive form comes from Proto-Philippine *-um- and the past one from Proto-Philippine *-umin-.
Furthermore, there were variants of -um- that had to do with phonetic environment. For example, if the first
vowel of a rootword was /i/, then -um- would optionally change to -im-. This is called vowel harmony. For
comparison's sake, I'll use the rootword tingin as an example:
|
Modern Tagalog | Old Tagalog |
to look | tumingin | timingin |
I looked | tumingin ako | tingmingin ako |
I am/was looking | tumitingin ako | tingmitingin ako |
I will look |
|
|
Modern Tagalog | Old Tagalog (unassimilated conjugation) |
Old Tagalog (assimilated conjugation) |
to enter |
|
masok | |
I entered | pumasok ako | pungmasok ako | nasok ako |
I am/was entering | pumapasok ako | pungmapasok ako | nanasok ako |
I will enter |
|